WebOr how can you say, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ while you yourself fail to see the beam in your own eye? You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. New American … You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to … WebFirst, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your friend’s eye. 6 “Don’t give holy things to dogs, and don’t throw your pearls before pigs. Pigs will only trample on them, and dogs will turn to attack you. 7 “Ask, and God will give to you. Search, and you will find.
Morgoth on Twitter
WebThe Webster Bible for Luke 6:42. 42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thy eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thy own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thy own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. WebThe meaning of this proverbial expression is, that a man should first begin with himself, take notice of his own sins, reprove himself for them, and reform; and then it will be soon … syrache moda lda
Anna Mote posted on LinkedIn
WebFirst take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. New American Bible You hypocrite, remove the wooden beam from your eye first; then you will … WebThe phrase comes from Matthew 7:3–5: ‘Why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?’: the implication is … syraco products inc